popup description44477 layer
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Per la prima volta in Italia |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
In collaborazione con l'Azzurra 7 Divisione Editoria siamo lieti di presentarvi la traduzione in lingua italiana del libro "Il RUOLO della teologia e del pregiudizio nella traduzione della Bibbia" di ROlf Furuli dell'Università di OSLO.
Clicca qui per ordinare il libro
Il saggio di Rolf Furuli si rivolge,
per la prima volta in Italia, a
studiosi e a tutti coloro che desiderano
comprendere come si realizza una traduzione biblica e
avvicinarsi il più possibile al testo originale delle Sacre
Scritture. L'autore valuta con grande competenza ed
erudizione, il ruolo svolto dalla teologia e dal pregiudizio in
diverse traduzioni bibliche alla luce di semantica lessicale,
grammatica e sintassi delle lingue originali, nonché teoria della
traduzione, psicolinguistica, patristica e storia della chiesa.
Inoltre, il libro delinea schematicamente
principi e procedimenti traduttivi e accenna ai fondamenti di una
traduzione biblica letterale, incentrata sui principi della
linguistica moderna. Pur essendo una traduzione letterale aderisce
comunque alla struttura della frase ebraica e greca ed addotta
espressioni ricercate e idiomatiche. Per questi ed altri motivi, più di qualunque
altra traduzione, è stata accusata di essere dogmatica,
preconcetta e perfino disonesta. Tenendo conto di questi pregiudizi, Rolf
Furuli si confronta direttamente con alcuni punti controversi
delle versioni bibliche e fornisce al “lettore” gli
strumenti di base per valutare se, al di la della Teologia, la
Traduzione del Nuovo Mondo è accurata dal punto di vista
filologico e linguistico. |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
L'Autore |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Testimoni di Geova OnLine |
|||||||||||||||||||||||||||||||